El folk como música del pueblo no podía dejar de incluir entre sus temas algo tan humano como el juego. Kenny Rogers interprete norteamericano de folk nos ofrece esta conocidísima canción de finales de los años 70. En la letra se narran los consejos dados por un jugador profesional de cartas a un novato sobre cómo ganar en el juego. Reglas que por cierto son ciertas y apropiadas sobre todo en juegos de envite tipo poker, al que seguramente se dedica el personaje de la canción, ya que aunque no se menciona, es el juego preferido por la mayoría de tahúres y jugadores profesionales de los Estados Unidos de América.
"The gambler" | |||
On a warm summer's evenin', on a train bound for nowhere I met up with the gambler. We were both too tired to sleep. So we took turns at starin' out the window at the darkness. The boredom overtook us and he began to speak. He said, "Son, I've made a life out of readin' people's faces. Knowin' what the cards were by the way they held their eyes. So if you don't mind my sayin', I can see you're out of aces, For a taste of your whiskey, I'll give you some advice." So I handed him my bottle, and he drank down my last swallow. Then he bummed a cigarette and asked me for a light. And the night got deathly quiet, and his faced lost all expression. He said, "If you're gonna play the game, boy, you gotta learn to play it right. You've got to know when to hold 'em, know when to fold 'em Know when to walk away, know when to run. You never count your money when you're sittin' at the table. There'll be time enough for countin' when the dealin's done. Every gambler knows that the secret to survivin Is knowin' what to throw away and knowin' what to keep. Cause every hand's a winner and every hand's a loser And the best that you can hope for is to die in your sleep." And when he finished speakin, he turned back toward the window, Crushed out the cigarette, faded off to sleep. And somewhere in the darkness, the gambler he broke even. And in his final words I found an ace that I could keep. You've got to know when to hold 'em, know when to fold 'em Know when to walk away, know when to run. You never count your money when you're sittin' at the table. There'll be time enough for countin' when the dealin's done. You've got to know when to hold 'em, know when to fold 'em Know when to walk away, know when to run. You never count your money when you're sittin' at the table. There'll be time enough for countin' when the dealin's done. You've got to know when to hold 'em, know when to fold 'em Know when to walk away, know when to run. You never count your money when you're sittin' at the table. There'll be time enough for countin' when the dealin's don | En una calurosa tarde de verano, en un tren con destino a ninguna parte Ya habrá tiempo de contarlo cuando acabes de jugar. |